Валерий Брюсов: «Поэзия всегда ― верное зеркало народной души»

Валерий Брюсов: «Поэзия всегда ― верное зеркало народной души»

Валерий Брюсов сыграл важную роль в популяризации армянской литературы. Его переводы и лекции познакомили многих людей с пластом поэзии и прозы Армении, а также послужили развитию историко-литературных связей с Россией в ХХ веке.

 

Михаил Врубель. «Портрет Валерия Брюсова», 1905 г. Источник 

 

Аветик Исаакян писал: «Имя Брюсова ― в сердце армянского народа». Его называли большим другом армянской культуры и писателем широкого кругозора. Ему посвящали стихи Иоаннисян, Туманян, Терьян, Чаренц, Веспер и другие. О высоком уровне переводческой деятельности и большом вкладе русского писателя говорили Чобанян, Исаакян, Демирчян… Каждый представитель армянской интеллигенции ХХ века говорил о важности имени Брюсова в литературных связях между Арменией и Россией. Исследователи часто подчёркивают, что его влияние шире: через переводы на русский язык армянская литература стала доступнее для русскоязычных читателей и в других странах. Нужно учитывать, что Валерий Брюсов стремился сформировать наиболее полное представление о пласте, который ранее был не так глубоко изучен.

 

Фронтиспис и титульная страница сборника «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней». Источник: Александр Мощаков / Армянский музей Москвы

 

«У книг есть своя судьба»

― Теренциан Мавр

Валерий Брюсов считал, что он представитель «научной поэзии», а «поэт должен по возможности стоять на уровне современного научного знания и вправе мечтать о таком же читателе». Поэт для него был голосом своего времени, обладающий даром «творить вещи на вечность». История и историзм всегда были главенствующими принципами в его подходе. Изучение и работа с армянской литературой и историей были важной и закономерной ступенью в биографии писателя. М.В. Арзуманян пишет: «Он рассматривал историческую науку как могучее оружие в деле аргументации и разрешения поставленных человечеством вопросов. Он показывал преемственность культур на различных этапах». Об этом пишет и Аветик Исаакян в заметке о творчестве Валерия Брюсова, отмечая «огромное чувство истории» и «большое сердце гуманиста», который пытался объять всю вселенную.  

 

Валерий Брюсов. Источник

 

О вкладе писателя говорила вся армянская интеллигенция, подчёркивая свою признательность. Многие стали узнавать о богатстве армянской культуры через его лекции и статьи. Конечно, отдельные переводы выходили и до Валерия Брюсова. Например, попытку познакомить русскоязычного читателя с армянской литературой предпринимал литературовед Юрий Веселовский, но работа Брюсова была шире. Об этом поэт писал следующее: «Все эти сведения были разрознены и далеко не давали представления об истинном богатстве армянской литературы. Впрочем, и нельзя было ставить мне и другим русским читателям такую неосведомленность в вину, так как на русском языке почти неоткуда было почерпнуть более основательные сведения по истории Армении и не существовало сочинений, которые могли бы познакомить с художественными сокровищами прошлого армянской литературы».

 
 

Антология «Поэзия Армении», изданная в 1916 году под редакцией Валерия Брюсова, стала знаковым явлением в истории литературы и литературоведения. Ещё в 1917 году в журнале Максима Горького «Летопись» писали о том, что антология Брюсова «является не только событием для армянской поэзии, но и большим праздником для русской».

 

Журнал «Летопись». Источник

 

Он стремился прочитать всё, что было написано и издано об армянской поэзии на всех доступных ему языках (русский, французский, немецкий, английский, латынь, итальянский), проделал огромную полевую работу. Огромную помощь Брюсову оказал П.Н. Макинцян, обучивший его армянскому языку. Позже русский писатель напишет: «Армянская поэзия есть именно мир красоты, она обогащает новыми сокровищами тот пантеон поэзии, который каждый культурный человек воздвигает в своей душе, чтобы хранить в нем прекрасные создания поэтов всех стран и всех веков».

 

Рудольф Хачатрян. «Брюсов», 1978. Национальная галерея Армении

 

«Поэт, думая, что воспевает свои личные, скромные радости, свои личные, маленькие скорби, бессознательно, неприметно для самого себя, всегда поёт о великих торжествах или о великих печалях всей своей родины; в созданиях художников всегда воплощены переживания родного народа».

В конце нашей статьи предлагаем прочитать несколько стихотворений армянских поэтов, посвящённых Валерию Брюсову:

 

Ованес Туманян. Источник

 
Ованес Туманян
Валерию Брюсову

Явился из снегов, издалека, 
Призвал к величью духа и любви, 
И стала так чиста и глубока
Надежда, овладевшая людьми.
Средь скорби, увлажняющей глаза,
Да будут наши помыслы чисты 
И страны согласуют голова
Под общим небосводом доброты.
Пусть крепнут в сердце милость и добро.
Совпав в пространстве и пропав вдали, 
Пусть люди помнят, что лишь им дано 
Явить собою нравственность земли.
Уж если нам соперничать в борьбе, 
То лишь в одной: кто более других
Выгадывает выгоду себе,
Безмерно полюбив и одарив.
И прав поэт, что предсказал нам бег
Времён ― в пресветлый и желанный век
Где человека любит человек,
Где с человеком счастлив человек
 
 

Ваан Терьян. Источник

 
Ваан Терьян 
Валерию Брюсову

Я с юношеских дней любил твой строгий стих,
Холодный, северный твой сдержанный язык,
И много в нем тепла я чувствовать привык
Под скрытым пламенем спокойных строк твоих.
Так в зелени долин, в родной моей стране,
Медлительный Аракс несет свою волну
И тихим лепетом тревожит тишину,
Волненье грозных бурь скрывая в глубине.
Ты в испытаний дни, в час страшных бурь и бед,
Когда в волнах наш челн захвачен штормом был,
Как верный друг, мой край несчастный посетил
И предсказал нам всем спасение и свет.
 
 

Егише Чаренц. Источник

 
Егише Чаренц 
Валерию Брюсову 

Глубок и холоден, искусен и учён,
Историей своё питая вдохновенье, ―
Когда постигли нас и скорбь, и разрушенье, 
Ты с нами был, в аду неистовых времён.
Печален был наш дом, погасло оживленье, 
Наш путь ― в те злые дни за мглой терялся он.
Казалось, гений наш лежал в реке забвенья, 
Но ты смотрел вперёд, страданьем не смущён.
Ты смело бросился в водоворот бездонный,
И восхитил тебя во тьме таимый клад,
И, мудрый плаватель, открытьем опьянённый.
В стране, где до поры господствовал разлад,
Народа-гения ты вынес дар бесценный.
И память о тебе останется нетленной.

На обложке — фронтиспис и титульная страница сборника «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней». Источник: Александр Мощаков / Армянский музей Москвы

Источники:

Брюсовские чтения 1963 года. — Ереван : Айастан, 1964

Брюсовские чтения 1966 года. — Ереван : Айастан, 1966

Валерий Брюсов: «Поэзия всегда ― верное зеркало народной души»