Остров Св. Лазаря, ладья Данте и как армяне в Венеции икру продавали

Остров Св. Лазаря, ладья Данте и как армяне в Венеции икру продавали
ВЕНЕЦИЯ ЛАЗАРЬ.jpg

Сегодня в те дни, когда в Венеции проходит традиционный карнавал, Армянский музей Москвы предлагает вам вспомнить о тех культурных «метках», которыми ценится армяно-венецианское содружество.

В апреле 2007 года в рамках фестиваля искусств «Черешневый лес» была «спущена на воду» «Ладья Данте», созданная российским скульптором армянского происхождения Георгием Франгуляном.

Сам Георгий Вартанович так описывал эту работу: созданный им памятник представляет собой "значительную по размерам, двухтонную скульптурную композицию, изображающую Данте и Вергилия, отправляющихся в путешествие по царству мертвых".

"Вся эта конструкция поставлена на воду и будет подниматься и опускаться вместе с водами венецианской лагуны. Для этого использованы сваи и понтоны, при сооружении которых проходили консультации с итальянскими специалистами.


Сами итальянцы называют остров святого Лазаря Армянским: с начала XVIII века здесь разместилась монастырская община армянских ученых-мхитаристов. Его основатель Мхитар Себастаци родился в Западной Армении. Он смог превратить это аскетичное, тихое место в центр армянской культуры.

А история создания монастыря такая:

Мхитар усердно молился в темную ночь в Свенском монастыре перед образом Богоматери.  В 1717 году после настойчивых просьб и хлопот он получил от Сената Венецианской республики разрешение поселиться со своими помощниками на необитаемом в ту пору острове Св. Лазаря, площадь которого тогда составляла всего 7000 кв. метров. Впоследствии территория острова значительно расширилась: при содействии венецианских властей монахи привезли землю, отняли у моря немного суши и даже развели огород. В настоящее время площадь острова Св. Лазаря равняется 30 000 кв. метров, что составляет одну миллионную часть Армении.

"Венеция на плаву" - фотопроект Татьяны Данильянц

"Венеция на плаву" - фотопроект Татьяны Данильянц

Мхитар Себастаци написал грамматику грабара (древнеармянского языка), грамматику ашхарабара (народного языка) и составил 3-томный толковый словарь армянского языка, содержавший 79 000 строк и имевший раздел собственных имен. Благодаря усилиям Мхитара Себастаци стало развиваться издательское дело, начатое еще его предшественниками. В 1733-1735 годы он подготовил и издал Библию, уточнив весь ее текст в сравнении с семью языками.

На запущенном острове Св. Лазаря была создана атмосфера, в которой люди, склонные к интеллектуальным занятиям, могли целиком отдаваться любимому делу. Так, Микаэл Чамчян написал здесь 3-томный труд по истории армянского народа, не потерявший своей научной ценности до настоящего времени. Здесь были созданы и труды армянских историков Мовсеса Хоренаци, Егише, Езника и многих других. Для армянских школ мхитаристы издавали учебные пособия по языку, литературе, математике, физике, астрономии, земледелию. Большое место в их деятельности занимали переводы исторических трудов и произведений писателей разных эпох: Аристотеля, Платона, Плутарха, Сенеки, Гомера, Софокла, Эврипида, Вергилия, Данте, Шекспира, Корнеля, А. С. Пушкина, Н. А. Некрасова, Проспера Мериме и многих других.

Зеркала, кружево, бусины, предметы из стекла, маски, перья. Параджанов и в этой поэтике черпал свое вдохновение. Фото ph0.qna.center

Зеркала, кружево, бусины, предметы из стекла, маски, перья. Параджанов и в этой поэтике черпал свое вдохновение. Фото ph0.qna.center

 На острове Св. Лазаря хранится первый перевод на армянский язык басен И.А. Крылова, осуществленный Габриэлем Айвазовским — братом великого художника-мариниста Ивана Айвазовского.

В 1977 году фильмы Сергея Параджанова были показаны на специальном «выпуске» Биеннале в Венеции, которая была посвящена художникам-диссидентам.
А в  1988 году Сергей Иосифович лично посетил Венецианский фестиваль с фильмом «Ашик-Кериб».
Сам Сергей Иосифович не раз говорил в своих беседах и интервью, что Венеция чрезвычайно близка ему эстетически. Да и материалы, которые он так любил использовать в своих коллажах и фильмах, можно назвать типично венецианскими, исторически венецианскими: зеркала, кружево, бусины, предметы из стекла, маски, перья.

Русско-армянский кинорежиссер, художник и поэт Татьяна Данильянц, сочинила и реализовала мультимедийный проект, исследующий художественные и документальные связи между миром Сергея Параджанова и Венецией. Отталкиваясь от непростой биографии художника, полной трагических коллизий, в одной части проекта, посвященного Венеции, режиссер, поэт, фотограф  Татьяна Данильянц создала воображаемый мир-дом для Параджанова в Венеции. Так появились фотоработы, дополненные венецианскими миниатюрами из стекла и мурринами: «Лодка для Параджанова», «Песня для Параджанова», «Дерево для Параджанова». В этой части проекта художница совершила тщательное и подробное исследование городской среды Венеции, ее тайных примет, незримо связывающих мир Параджанова с венецианским миром. В 2007 году, в издательстве «Libraria Universitaria Venezia» была издана на русском и итальянском языках ее книга стихов «Венецианское» и презентована на площади св. Марка. Там же, в Венеции, Татьяна Данильянц снимала документальный фильм о жителях города, коренных венецианцах.

Бизнесмен, художник Аркадий Севумян посвятил Венеции и Италии ряд своих живописных работ.

А вот какой забавный случай из жизни Соса Сарксяна вспоминал арменовед, публицист, режиссер Ким Бакши. Однажды Сос Арташесович и Ованес Ахвердян пытались продать в Венеции баночку икры.

"После голодного Еревана - сказочная Венеция. Достали где-то металлическую баночку черной икры - одну на двоих, чтобы там продать и что-нибудь купить близким. Денег-то на карманные расходы совсем не выдали. 
А надо сказать, что ни Сос, ни Овик абсолютно не приспособлены к деятельности типа "продать-купить". Как будто не армяне, честное слово, даже обидно! Они долго ходили с банкой икры, любовались каналами и не знали, как подступиться к такому делу.
Наконец, в последний день Овик сказал: "Все, Сос, надо действовать!"
Они долго стояли у магазина, перед которым на лотках с битым льдом лежали разнообразная рыба. 

ВЕНЕЦИЯ ОБЛОЖКА.jpg

Зашли внутрь, достали заветную баночку и знаками стали объяснять продавцу, что они хотят. Долго продавец отказывался понимать, но, наконец, заулыбался, закивал головой, забрал икру и удалился. 
Проходит пятнадцать минут, двадцать."Что так долго?" - спрашивает раздраженно Сос. - "Наверно, советуется с хозяином о цене", - предположил Овик. - "А что тут советоваться, пусть даст деньги!"
Действительно, скоро вошел продавец и с лучезарной улыбкой протянул их баночку с икрой. Открытую! Видимо, вспоротую с трудом, с загнутой зазубренной крышкой. 
Они оторопело вышли на улицу. Овик держал злополучную банку на отлете.
"Как же мы ее теперь понесем?" - спросил он Соса. - "Как, как - в руках! Как же еще?" - "Течет она. Может, съедим?" "Да черт с ней!"- сказал Сос. - "Дай сюда. И банка полетела в канал".

Сегодня на небольшой необычайной красоты остров, расположенный посредине Венецианской Лагуны, в монастырь Ордена мхитаристов, являющийся одним из центров общины всего мира, армян приглашают на обряд венчания.

Источники:

В Венеции открыт памятник «Ладья Данте» работы российского скульптора www. ria.ru/culture/20070429/64654594.html

 Армянский остров Венеции. Остров святого Лазаря (монастырь) Сан-Ладзаро-дельи-Армени www.blognews.am

Первый славянский медиапортал www.firstslavic.ge

Армянская Свадьба в Венеции. www. serenissima-weddings.com

Татьяна Данильянц «Венеция на плаву» gallerykino.ru

Остров Св. Лазаря, ладья Данте и как армяне в Венеции икру продавали