Кто снимет фильм по рассказу Наринэ Абгарян?
В Армении начнутся съёмки художественного фильма «Зулали» по мотивам рассказа известной российской писательницы Наринэ Абгарян. Об этом стало известно из интервью с режиссёром-постановщиком картины Айком Ордяном, опубликованном на портале Dalma News
АКТЁРЫ И ПРОКАТ
В 2020 году армянских зрителей ожидает новый фильм на армянском языке. Запланирована дистрибуция и в России, поэтому готовую картину переведут на русский язык. Весь процесс постпродакшн взяла на себя кинокомпания «Большое кино». Кастинг у картины основательный. Главные роли исполнят Эрмине Степанян, известная по роли в фильме «Спитак», и знаменитый грузинский актер Михаил Гомиашвилии. Также в съёмках задействована Марине Петросян. А юный актёр из города Берда Артём Меликян сыграет роль маленького Назаросамы.
ТАВУШСКИЙ КОЛОРИТ
При выборе сюжета попадание в «Зулали» было стопроцентным. После прочтения рассказа у Ордяна возникло чувство, что он обязательно должен это снять, потому что «герои рассказа ему знакомы с детства, а Наринэ талантливо их всех собрала в одной книге». Главной съёмочной площадкой станут села Навур и Айгедзор, так как в этих населённых пунктах, по словам режиссёра, присутствует атмосфера, описанная автором. Айк так же, как и писательница, родом из Тавушской области, и, наличие общих с Наринэ корней, приблизило его к пониманию того, как создать типично «абгаряновскую» атмосферу на экране. Постановщик отметил, что на этапе поиска натуры для будущей картины был найден колоритный дом Зулали в Навуре. Что касается экстерьерных съемок, то они пройдут в селе Айгедзор.
СЮЖЕТ И ДИАЛОГИ
По словам режиссёра, сложнее всего было убедить Наринэ в целесообразности экранизации «Зулали», так как писательница была категорически против — боялась, что снять фильм, близкий к тексту, не получится. «Поэтому не теряя ни минуты я принялся «штурмовать» и представил ей, как вижу фильм и как хочу его снимать, а главное, где хочу снимать», — рассказал Айк. После некоторых колебаний Наринэ согласилась. Самым серьёзным аргументом стало то, что Ордян тоже из Тавуша и тонко чувствует все нюансы, которые есть в рассказе. Наверное, это и сыграло ключевую роль в процессе переговоров.
На этапе написания сценария команда решила сохранить авторскую драматургию Абгарян, с небольшими поправками. Сценаристка Астхик Симонян за короткое время проделала огромную работу, добавив новые эпизоды, необходимые для съёмок полнометражного фильма, так как сам рассказ изложен всего на 50 страницах. Наринэ Абгарян участвовала в создании диалогов. Режиссёр отметил, что диалоги хотели преподнести на тавушском диалекте, но в такой форме, чтобы зрители могли понять, о чем идёт речь. Получился «средний» армянский язык — не то шамшадинский [Шамшадин — прежнее название города Берд. – Прим.ред.], не то ереванский говор.
Для реализации проекта Ордян собрал надёжную команду профессионалов из Армении и России. Он убеждён, что всё получится именно так, как было запланировано и зрители останутся довольны экранизацией «Зулали».
Фото обложки: google