Поэт Согомон Таронци: стихотворения о родине, о войне
Поэт Согомон Саакович Мовсесян родился в 1905 году в селе Коп на востоке Османской империи. Свой псевдоним Таронци он взял по названию исторической области Великой Армении Тарон.
В 1915 году во время Геноцида армян семья Согомона Таронци покинула свой дом, обосновавшись в Александрополе (Гюмри). Там он, сын учителя-фольклориста, окончил 2-ю школу Амеркома (Американского комитета помощи на Ближнем Востоке). В 1924 году поступил на историко-литературный факультет Ереванского университета.
Согомон Таронци писал с юношеских лет, впервые начав печататься в 1925 году. Первый сборник его стихотворений «Беспризорные» («Анапастаннер») вышел в 1926 году. Таронци — автор более 20 книг, среди них: «Утро» («Аравот», 1930), «Легенда веков» («Дарери легенды», 1935), «Война» («Патеразм», 1942), «После грозы» («Ампропиц ето», 1948), «Великие будни» («Мец ароря», 1953), «Больше света» («Авели луйс», 1958), «Золотой век» («Воске дар», 1960).
В период Великой Отечественной войны было напечатано восемь книг Согомона Таронци — «Клич войны», «Огонь», «Война», «Огненными путями», историческая поэма «Рыцарь Липарит» и ряд антифашистских книг для детей и юношества. После победы вышли в свет сборники стихотворений, баллад и поэм — «Песнь Давида», «После грозы» и «Сталинград», а в 1954 году был издан однотомник его стихотворений и баллад. Согомон Таронци переводил на армянский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Гёте, Гейне, Софокла, Аристофана, Низами, а также отдельные произведения русских советских поэтов.
Согомон Таронци
СОВЕТСКИМ МАТЕРЯМ
Матери родной страны моей,
Вам я посвящаю песнь свою,
Вам, отдавшим лучших сыновей:
— Слава, храбро павшему в бою!
⠀
Скромен и негромок голос мой,
Но хочу, чтоб был он слышен вам,
Матери страны моей родной,
— Слава, победившим сыновьям!
⠀
Матери с седою головой,
Молодые, в цвете лучших дней,
С нами шли вы за победу в бой,—
Это ваших рук тепло на ней.
⠀
Так примите ж мой поклон земной,
Матери земли моей родной!
1945
⠀
РОДНОЙ СТОЛ
Великий Масис — гор Армении тамада —
Взяв солнце, как чашу — высоко его вознес.
И подняли чаши за счастье мы все тогда, —
И стол наш ломился от яств и от груды роз.
⠀
Долина Масиса плодами отягчена, —
Каким изобилием дышит моя земля!
А чаны через край пламенеющего вина,
И хлеба полны созревающие поля.
⠀
Взгляни, плодоносного лета пришла пора,
И миру открылось обилье его щедрот.
Богата земля моя, радостна и добра,
Как мой благородный, с открытой душой народ.
⠀
Пусть солнечный кубок твой счастьем кипит всегда,
Великий Масис — гор Армении тамада.
1945
⠀
САЯТ-НОВА
В любом дыхании людском найду тебя, Саят-Нова!
В душе, пылающей огнем, найду тебя, Саят-Нова!
⠀
Я светом милую назвал, в ней свет души твоей сиял.
В любви, в восторге молодом найду тебя, Саят-Нова!
⠀
И жгучей розы, и скорбей, ты благородный соловей, —
В том «ах», что мы произнесем, найду тебя, Саят-Нова!
⠀
Ты — яства те, что я вкушал, раззолоченный ты бокал.
Я в дружной песне за столом найду тебя, Саят-Нова!
⠀
Ты плач без слез во тьме ночной, но ты и горше и сильней, —
Во взоре, что горит лучом, найду тебя, Саят-Нова!
⠀
Коль сердце я страстям предал, ты — исцеленье и бальзам!
Всегда в страдании земном найду тебя, Саят-Нова!
⠀
Вся жизнь твоя — огонь живой, не знает смерти пламень твой.
В любом дыхании людском найду тебя, Саят-Нова!
1945
⠀
У МОГИЛЫ МАШТОЦА
Ты погрузился в бесконечный сон.
Как своды, над тобой века нависли.
Месроп Маштоц, твоей рукой зажжен
Светильник вечно бодрствующей мысли.
⠀
С народом связан ты одной судьбой,
В твоем наследии — свет его и сила.
С благоговеньем вечность над тобой
Свою седую голову склонила.
⠀
Заветный символ мысли и любви,
Всегда в народной памяти живи!
Армянское немеркнущее слово
Трудолюбивый, храбрый мой народ
Пронес из века в век, из года в год.
Оно — бессмертной мудрости основа.
1945
⠀
У БРАТСКОЙ МОГИЛЫ
Женщину вижу у братской могилы…
⠀
Кто она? Мать, потерявшая сына?
Может быть, здесь ее сын погребен?
Скупо слеза на щеке ее стынет,
Тихо звучит ее стон.
⠀
Нет ее сына в солдатском кургане.
Но не чужие под небом родным:
Эту слезу и безмолвье рыданья
Мать посвящает им.
⠀
Сын ли, солдаты ли — горе едино.
Понял я: женщина в скорби своей
Также оплакивает армянина,
Как одного из своих сыновей.
1951
⠀
Источники:
1. С. Таронци. Стихи. — Ереван : Армянское Государственное издательство, 1956.
2. ՍՈՂՈՄՈՆ ՏԱՐՈՆՑԻ ǁ avproduction.am.
3. ТАРОНЦИ ǁ feb-web.ru.