«Книгу скорбных песнопений» Григора Нарекаци перевели на латышский язык

Министерство культуры, науки, образования и спорта Армении проводит в разных странах мира множество мероприятий, посвящённых популяризации уникальной армянской культуры. Одним из таких мероприятий стала презентация перевода на латышский язык «Книги скорбных песнопений» патриарха армянской духовной литературы Григора Нарекаци, приуроченная к 1000-летию написания этой книги.
Григор Нарекаци ǁ wikimedia.org
Выход издания сопровождался научной конференцией на теологическом факультете Латвийского университета, лекциями в Латвийском армянском культурном центре и грандиозным концертом в Домском соборе Риги.
Григор Нарекаци, поэт, философ и богослов, считается католической церковью одним из 36 «Учителей церкви», наряду с Иоанном Златоустом, Августином Блаженным, Фомой Аквинским и другими великими христианскими богословами и проповедниками. «Книга скорбных песнопений» — доверительная беседа души с Богом, пронизанная покаянием и жаждой чистоты. Отрывки книги впервые были напечатаны в Венеции в 1513 году, первое полное издание книги датировано 1673 годом.
Глава католической церкви Латвии архиепископ Збигнев Станкевич считает книгу подлинным шедевром. «Книга Григора Нарекаци — это диалог с Богом. 1000 лет назад такой диалог вёл армянский монах. Теперь это может сделать любой из нас, живущий в XXI веке», — сказал он.
Григор Нарекаци и заказчик Симеон. Миниатюра мастера Церуна, Васпуракан, 1391 год ǁ wikimedia.org
Григор Нарекаци (вторая половина 940-х – 1003) почти всю жизнь провёл в монастыре Нарек на берегу озера Ван. «Книгу скорбных песнопений», главное творение Нарекаци, филолог Сергей Аверинцев охарактеризовал как «наиболее совершенное выражение в слове того духа, который вдохновлял старинных армянских зодчих, камнерезов, миниатюристов».
Источник: tass.ru.