Арарат, Эчмиадзин, Хачатур Абовян: путешествие барона Августа фон Гакстгаузена в Армению
5 марта 1843 года из Берлина, держа путь в Санкт-Петербург, выехал прусский экономист и писатель Август фон Гакстгаузен. Так началось его большое путешествие по Российской империи. «Прежде всего он отправился на север, осмотрел часть обширной лесной области; затем повернул к Волге, проехал на восток до Казани, потом на юг до Саратова, повернул в черноземную местность ― в Пензенскую, Тамбовскую, Воронежскую, Харьковскую губернии; далее через Екатеринослав проехал в степные пространства до Керчи в Крыму; из Керчи предпринял небольшое путешествие в южнокавказские земли, объехал Крым и берегом достиг Одессы. Из Одессы он отправился в Подолию и Волынию, доехал до Киева и через Чернигов, Орел и Тулу вернулся в ноябре месяце в Москву», ― описывается маршрут предпринятого путешествия в предисловии к написанной Гакстгаузеном книге «Исследования внутренних отношений народной жизни и в особенности сельских учреждений России».
На лето 1843 года пришлась часть путешествия Августа фон Гакстгаузена по Закавказью, вошедшему в состав Российской империи в 20-е годы XIX века. Впечатления об этом крае прусский путешественник передал в другой своей книге ― «Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийским морями». В ней автор приводит интересные факты и описывает историю, современный ему быт и нравы различных народов Закавказья. Гакстгаузен, побывавший и в Армении, немало внимания уделяет в книге рассказу об армянах, их истории и традициях, религии и характере, языке и литературе. Сопровождал прусского путешественника в поездках по Армении писатель Хачатур Абовян, обстоятельствами знакомства с которым Гакстгаузен также делится с читателями.
Кем был Август фон Гакстгаузен и какой он увидел Армению ― рассказывает Армянский музей Москвы.
ПРУССКИЙ БАРОН В РОССИИ
Барон Август фон Гакстгаузен родился в 1792 году в Вестфалии, исторической области на северо-западе Германии, в родовом имении Бёкендорф. Будущий писатель-путешественник происходил из древнего немецкого рода, ведущего свое происхождение с XIV века, он был одиннадцатым ребенком в семье и самым младшим из сыновей.
Прослушав курс наук в Гёттингенском университете, Август фон Гакстгаузен увлекся собиранием народного фольклора, различных преданий, сказок и поверий, сдружившись на этой почве с братьями Гримм, сборники немецких сказок которых в литературной обработке стали со временем невероятно популярными как в германских землях, так и за ее пределами. На юность и отчасти молодость Гакстгаузена пришлись участие в освободительной войне против войск Наполеона, управление имениями во время проведения отмены крепостного права в Германии, а затем изучение нового аграрного законодательства в различных регионах Пруссии (Вестфалия в 1815 году вошла в состав Прусского королевства).
Август фон Гакстгаузен был для своего времени весьма высокообразованным и эрудированным человеком, а круг его общения составляли выдающиеся деятели науки и культуры Германии, а позднее и России. Он серьезно интересовался и изучал географию, этнографию, историю, лингвистику, политологию, юриспруденцию, теологию, архитектуру, естествознание и философию.
Историк Дмитрий Зелов во вступительной статье к книге «Закавказский край», переизданной в 2018 году в издательстве «Кучково поле», рассказывает, как Август фон Гакстгаузен заинтересовался Россией. Во время путешествий по прусским землям Гакстгаузен обратил внимание на славянский элемент в составе сельского прусского населения, отметив у них «какие-то загадочные отношения, не вытекающие из основ чисто германской народной жизни». После этого у него возникла идея изучить «колыбель славянского племени» — Россию. В мае 1842 года русский посланник в Берлине обратился к министру государственных имуществ, графу П.Д. Киселеву, с письмом, в котором, прилагая восторженный отзыв Гакстгаузена об указе Николая I «Об обязанных крестьянах» (1842), появившийся в берлинской газете Staatszeitung, высказал мнение, что путешествие Гакстгаузена по России могло бы послужить на пользу государству. Так Гакстгаузен получил возможность приехать в Россию, получив при этом своеобразный грант от российского монарха. В путешествии по России прусского путешественника, не владевшего русским языком, сопровождал переводчик Адеркас, предоставленный лично императором Николаем I.
В конце марта 1843 года в Министерстве государственных имуществ Российской империи был разработан детальный маршрут путешествия прусского барона, предусматривавший остановки по 2–3 дня в каждом городе: Санкт-Петербург — Новгород — Вышний Волочёк — Торжок — Тверь — Рыбинск — Ярославль — Кострома — Нижний Новгород — Казань — Симбирск — Самара — Вольск — немецкие поселения Саратовской губернии — Саратов — Пенза — Тамбов — Воронеж — Харьков — Полтава — Екатеринослав — Таврическая губерния — земля Войска Донского — Ставрополь — Пятигорск — Тифлис — Ереван — Кутаис — Сухум-кале — Керчь — Южный берег Крыма — Херсон — Николаев — Одесса — Киев — Курск — Орел — Тула — Москва — Санкт-Петербург.
Август фон Гакстгаузен приехал в Россию как сложившийся и хорошо зарекомендовавший себя на родине специалист по аграрным отношениям, занимавшийся научно-практическими изысканиями относительно роли и сущности крестьянской общины в германских землях. Прибыв в Санкт-Петербург, Гакстгаузен пробыл там, согласно выданному ему виду на жительство, с 19 марта по 26 апреля 184З года. Свое путешествие по аграрным регионам России он начал с 27 апреля 1843-го, после того как изучил предоставленный ему членом ученого комитета министерства А.П. Заблоцким-Десятовским краткий обзор положения помещичьих крестьян до указа 2 апреля 1842 года с объяснением юридического и внутреннего быта государственных крестьян. По завершении путешествия Гакстгаузен приехал в Москву, где оставался до 30 декабря 1843 года, а 7 января 1844 года вновь посетил Санкт-Петербург, о чем свидетельствуют даты его путевого дневника, хранящиеся в его архиве. 23 марта 1844 года барон покинул столицу России и через Варшаву, Краков, Вену, Прагу и Дрезден 17 мая 1844 года возвратился в Берлин, исходную точку своего путешествия.
Вместе с Гакстгаузеном путешествовали будущий соавтор его трудов, профессор права В. Козегартен, лучший друг Гакстгаузена, чиновники Министерства государственных имуществ Адеркас, выполнявший также функции переводчика, и В. Шварц, а также чиновник особых поручений Ланн, вернувшийся вместе с Гакстгаузеном в Берлин, чтобы помочь ему в составлении книги. Кроме того, путешествие вместе с прусским бароном проделал и молодой князь П. Ливен, племянник бывшего министра народного просвещения К.А. Ливена.
ЗАМЕТКИ О ЗАКАВКАЗСКОМ КРАЕ
Книга прусского барона Августа фон Гакстгаузена «Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийским морями» была опубликована в 1852 году на немецком языке, а в 1854-м ― на английском, после чего автор прислал экземпляр своего труда в подарок императору Николаю I. Внимательно изучив книгу, российский монарх поручил министру государственных имуществ П.Д. Киселеву подарить Гакстгаузену за его сочинение бриллиантовый перстень.
В России «Закавказский край» впервые увидел свет в 1857 году, хотя был подготовлен к изданию еще в 1849-м. «При чтении труда Гакстгаузена необходимо всегда помнить, что его работа ― это не научное сочинение в его современном понимании. „Закавказский край“ ― это прежде всего путевые записки-впечатления любознательного путешественника. Прусского барона можно и должно в полной мере считать классическим путешественником-исследователем XIX века. Соответственно, его труд отражает уровень научных исторических познаний (прежде всего западноевропейских) о Закавказье, о древней и мировой истории середины позапрошлого столетия. Именно с этой позиции и следует подходить к оценке труда Августа фон Гакстгаузена в строго научном плане, ибо мировая академическая историческая наука со времени публикации труда прусского путешественника шагнула в своих изысканиях далеко вперед. И в то же время умение извлекать в полной мере научную пользу из проведенных путешествий — как раз та классическая, мировоззренческая основа, фундамент которой Гакстгаузен приобрел еще учась в университете», ― пишет историк Дмитрий Зелов.
«Сведения о Закавказском крае, составляющем одно из важнейших владений Российской империи, так разбросаны и еще так скудны, в особенности на русском языке, что мы сочли не излишним воспользоваться недавно вышедшими в свет дельными и учеными записками уже известного в современной литературе писателя барона А. Гакстгаузена. Сочинение его о Кавказе, переведенное еще в рукописи на английский язык, приобрело себе известность, а в прошлом году, изданное с значительными пополнениями на немецком языке, невзирая на дороговизну, распространилось по Германии в значительном числе экземпляров», ― отмечает переводчик русского издания книги в предисловии.
Переводчик также указывает, что ни слова не будет сказано в пользу и похвалу путевых впечатлений и заметок автора переведенного сочинения «после того замечательного письма, которое достопочтенный старец Нарсес, католикос и патриарх Армянский [Нерсес V Аштаракеци. ― Прим. ред.], в бытность свою в Санкт-Петербурге препроводил к автору и которое последний поместил в своей книге». Содержание этого письма переводчик приводит в своем предисловии.
«Нарсес, раб Иисуса Христа и Божиею милостию Католикос всей Армении и Патриарх священного Эчмиадзинского монастыря, добрейшему и ученому лицу барону фон Гакстгаузену.
Следуя заповеди Спасителя нашего, повелевшего при встрече с каким-либо человеком в знак любви пожелать ему мира, должен я сперва пожелать тебе мир и благоволение, потом выразить мою величайшую благодарность за прекрасные и верные известия, которые ты сообщил о кавказских провинциях и их обитателях, а также об армянском народе. Я сам родился в этой стране, многое видал, иное слыхал и часто весьма удивлялся путевым описаниям некоторых европейцев, которые, не имея никаких положительных познаний, говорили обо всем и этими вымыслами приводили в изумление одних, другим давали совершенно ложное понятие о всех этих странах. Ты же, барон, во всех твоих изысканиях старался дойти до истины, хотел узнать все подробно и основательно и выказал во всех твоих речах об этих народах такую сильную, истинно христианскую любовь, что я считаю священной обязанностью душевно благодарить тебя в этих немногих строках за твою любовь к человечеству, справедливость и готовность помогать, где только придется, моим соотечественникам».
Подписано:
Нарсес, Католикос и Патриарх Армении.
С.-Петербург.
27 января 1844 года.
ПОЕЗДКА АВГУСТА ФОН ГАКСТГАУЗЕНА В АРМЕНИЮ
Проехав «важнейшие страны грузинского племени», Август фон Гакстгаузен решил обратиться к югу и направился в Армению. «Я остался в Тифлисе только для окончания нужных приготовлений к путешествию в Армению. <…> Вечером 22 августа я вместе с Петром Неем и русским почтальоном отправился по дороге в Эривань», ― начинает описание своего путешествия в Армению прусский барон.
По дороге в Эривань перед путешественником предстала величественная картина ― гора Арарат. «…перед нами вдруг показалась — исполин-гора, Арарат, во всем блеске утреннего освещения. Арарат, возвышающийся остроконечным конусом из долины на более 16 000 футов выше поверхности моря, самая величественная гора, какую я видел. Эльбрус несколькими тысячами футов выше, но он выдается из целой цепи Кавказских гор, и это ослабляет впечатление. Арарат стоит уединенно в долине и вполовину покрыт вечным льдом. Утреннее солнце украшало его всеми цветами ― красным, огненным, фиолетовым. При виде этой горы, понятно, что предание выбрало ее для остановления на ее вершине Ноева ковчега», ― делится впечатлениями Гакстгаузен.
После долгой дороги Гакстгаузен наконец прибывает в Эривань. «С этой стороны город скрыт холмами, так что он показывается лишь с последнего холма на расстоянии 1000 шагов. С южной же стороны он расположен отчасти на скалистом холме, и вся равнина до Арарата перед глазами», ― пишет барон. Первый день в Эривани он «посвятил расхаживанию по городу и рассматривал и изучал систему каналов».
В Тифлисе Август фон Гакстгаузен познакомился с армянским писателем, педагогом и этнографом Хачатуром Абовяном, в 1829 году вместе с профессором Дерптского университета Иоганном Фридрихом Парротом совершившим первое восхождение на гору Арарат. «В Тифлисе я познакомился с армянином Абовяном, о котором еще часто будет говорено, потому что ему обязан знанием армянских народных отношений. <…> Он так хорошо говорит и пишет по-немецки, что никто не узнает в нем чужестранца», ― так Гакстгаузен вводит в рассказ своего армянского спутника, сопровождавшего его в путешествии по Армении.
«25 августа рано утром я посетил вместе с Абовяном церковь, стоящую на самом возвышенном месте Эривани, и находящийся при ней монастырь. С этого места открывается очаровательный вид, средоточие которого — Арарат. Я провел там в разговоре с Абовяном все время до самого вечера и приобрел от него в этот и в следующий день богатые сведения об образе жизни, нравах, особенных качествах и наклонностях армянского народа и через это мог уразуметь внутреннюю его жизнь гораздо яснее, нежели когда бы прожил между ними целые месяцы. Абовян был один из тех благородных, рассудительных и правдивых людей, которых мы редко встречаем в жизни. Разгадав скоро, что я вообще с любовью стараюсь вникать в жизнь народов, он объяснял мне все с величайшей откровенностью и даже обращал на некоторые предметы особенное мое внимание. Так как он сам прожил четыре года между немцами в Дерпте [Хачатур Абовян учился в Дерптском университете. ― Прим. ред.], то для него сами собою стали ясны как сходственные, так и противоположные черты обоих народов. Мне стоило только сделать ему один вопрос, задеть его за живое, и в нем мгновенно пробуждались мысли и воспоминания, которые он тотчас сообщал мне. При всем этом Абовян был преисполнен пламенного патриотизма к своей родине; поэтому-то большей частью всем нижеизложенным я обязан ему, а потом уже ― моим собственным наблюдениям, которые частью делал тоже под его руководством».
Подружившись с Хачатуром Абовяном, Гакстгаузен вместе с ним отправился в его родное село Канакер (Канакир). «После обеда мы отправились верхом в деревню Канакир, лежащую едва на полтора часа пути от Эривани. Тут место рождения Абовяна, где жили его мать, сестры и родственники. <…> Мы ехали верхом к родительскому дому Абовяна. Дом этот стоял свободнее прочих; при нем был обширный сад с красивыми и превосходного качества плодовыми деревьями, садовыми растениями и виноградными лозами. У армян везде пышно разведены цветы. <…> Подъехав к дому, мы сошли с лошадей, и Абовян повел нас в сад; растительность здесь имела такую свежесть и пышность, какую только могут дать южное солнце, постоянное орошение посредством системы перекрещающихся по всем направлениям каналов и самая плодоносная почва. В то время как мы пробирались между виноградниками, перед нами мелькнули две женщины, которые, однако ж, тотчас же убежали, подобно испуганным сернам. При входе в дом нас встретили дядя и братья Абовяна и проводили на другой двор, к двоюродному их брату, где мы расположились совершенно по-домашнему и несколько подкрепили себя. Потом пошли по всей деревне, чтоб сделать всему подробный обзор», ― рассказывает гость дома Абовянов.
Обращаясь к армянской истории, Гакстгаузен проводит сравнение между армянами и евреями.
«У армян особенно сильна внутренняя национальная связь. Большая часть народа разбросана по трем частям земли; но нигде не изглажена их национальность, нигде она не сливалась с народами, посреди которых проводит жизнь. В этом отношении их можно сравнить с евреями, величайшей загадкой всемирной истории — вечным народом Божиим, неразрушимым человеческими силами, потому что они отмечены Божьей рукой. У евреев устройство религиозное служит и устройством политическим; оно имеет такую духовную силу, что в продолжение почти 2000 лет соединяет разбросанных членов без видимого средоточия, без славы. И у армян религиозное устройство составляет сильнейшее начало национальности. Армяне имеют преимущество внутренней силы действительного отечества, родины, откуда вышли и в которую могут возвращаться, и в этой родине, религиозное средоточие — Эчмиадзинский патриархат.
Патриархальная национальная связь армянского народа отражается в малом мире народа — в семействе. Мне неизвестен народ, в котором семейные узы были бы ближе и теснее связаны, как у армян. Пока живы главы семейства, отец или мать, все члены его живут неразлучно, без раздела имения, в безусловной покорности к старшему. Нередко у восьмидесятилетнего патриарха живут три поколения, четыре или пять женатых сыновей от 50–60 лет, внук 30 лет и дети его. Нет раздела, никто не приобретает для себя: труды и выгоды в пользу всей семьи. Есть дворы, на которых семейства состоят из 40–50 душ. Даже братья неохотно разлучаются; обыкновенно по смерти родителей старший брат вступает в права отца. Раздел начинается лишь между внуками».
Вместе с Хачатуром Абовяном Август фон Гакстгаузен совершил поездку в Эчмиадзин, «знаменитый монастырь, ― местопребывание патриарха и средоточие Армянской церкви». В главе, посвященной Эчмиадзину, он рассказывает о монастыре, католикосе Нерсесе, разговоре с ним в Санкт-Петербурге, избрании католикосов в Эчмиадзине и, в особенности, об избрании Нерсеса, устройстве Армянской церкви.
«Вообще Эчмиадзин и патриаршество имеют огромное влияние на национальность и единство армянского народа. Эчмиадзин составляет средоточие, куда стекаются путешествующие, которые, прибыв сюда с берегов Ганга и Инда, Евфрата и Нила, Волги и Невы, братски протягивают друг другу руку, знакомятся и вступают в союз. Из всех сих стран обязаны священники присылать сюда за священным миром, которое имеет право освящать один только патриарх. Таким образом постоянно признается и упрочивается единство национальной церкви. На том месте, где в настоящее время стоит Эчмиадзин, находился за 600 лет до Р.X. сильный город Ардимет-Кагах (город Артемиды) армянского царя Варча. Там, где теперь стоит монастырь, находился языческий храм Кулота, смешанного из персидских и греческих мифов. Анахид, или Артимед (греческая Артемида), и Арамаз (персидский Ормузд) и Мир (персидская Митра) имели здесь свои святыни. По всей стране были рассеяны их жертвенники, обращенные во времена христианства в христианские церкви, подобно тому, как это произошло и в Европе. Основатель династии Аршакидов, Вагаршак, один из величайших царей Армении, возвел город на степень столицы. Царь Вагаршак окружил его во II столетии новыми стенами и назвал Норхахом. Один из Сасанидов, Сапор II, разрушил его в 354 году, в то время, по уверению Фауста Византийца, в нем находилось 19 000 домов. Город не был возобновлен, но деревня и поныне называется Вагаршабад. На пустом месте, где прежде стоял языческий храм, Тиридат Великий и Святой Григорий построили первую христианскую церковь в 309 году и назвали ее Эчмиадзин, т. е. „снисшедший Единородный“. От 529 до 618 года церковь была в развалинах, патриарх Гомидас снова отстроил ее; им построен и каменный купол. Во все последующие времена делались к ней пристройки. Она сильно была разорена Шах-Аббасом; в 1629 году была она совершенно отстроена, в таком виде, в каком находится ныне. С 1446 года Эчмиадзин составляет постоянное местопребывание патриархов».
В десятой главе своей книги «Закавказский край» Август фон Гакстгаузен приводит множество сведений об истории и культуре Армении. Он пишет о положении армянского народа в отношении к древнейшей истории человеческого рода, русско-армянских отношениях, Лазаревском институте восточных языков в Москве, характере армян, армянском языке, армянской литературе, религиозной и народной поэзии.
«Институт для воспитания молодых армян, учрежденный в Москве в 1815 году армянскими дворянами Лазаревыми, указом 20 ноября 1835 года причислен ко 2-му разряду учебных заведений (гимназиям). В бытность мою в Москве я посещал это заведение. Предмет его вообще — приготовить нравственное и духовное образование армянского народа, а в частности: 1) приготовлять молодых армян к университетам и 2) образовать переводчиков».
Завершив свое путешествие по Армении, Август фон Гакстгаузен из Эривани выехал в Тифлис, где занялся приготовлением к поездке в Осетию.
***
Труд прусского барона Августа фон Гакстгаузена «Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийским морями», богатый описанием нравов и уклада жизни народов Закавказья, стоит в ряду интереснейших книг по этнографии середины XIX века. «Гакстгаузен представляет собой пример того, как можно восхищаться народами и не способствовать национальной вражде», ― отмечал в письме от 10 декабря 1847 года русский посол в Берлине П. Мейендорф к супруге Николая I, императрице Александре Федоровне.
Источник: Август фон Гакстгаузен. Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийским морями / автор вступительной статьи кандидат исторических наук Дмитрий Зелов. — Москва : Кучково поле, 2018.
Прочитать книгу Августа фон Гакстгаузена (издание 1857 года) можно в Национальной электронной библиотеке: часть I ― rusneb.ru, часть II ― rusneb.ru.