Редакция

Армянские фразеологизмы: «узнавать температуру рта»

Редакция
Армянские фразеологизмы: «узнавать температуру рта»

Помните ли вы из курса школьной программы, что такое фразеологизм? Это устойчивое словосочетание, значение которого не определяется, исходя из отдельных лексических значений составляющих его слов. Фразеологическое значение представляет обобщенное значение всего оборота в целом.

Памятник армянскому алфавиту и Месропу Маштоцу. Расположен на склоне горы Арагац, вдоль дороги возле села Ошакан в области Арагацотн. Фото: armetour.com

Памятник армянскому алфавиту и Месропу Маштоцу. Расположен на склоне горы Арагац, вдоль дороги возле села Ошакан в области Арагацотн. Фото: armetour.com

Например, в русском языке есть выражение «собаку съесть». Так говорят, если хотят сказать о человеке, имеющем богатый опыт или знания в каком-либо деле, о мастере своего дела. Возникло это выражение на основе иронической поговорки «Собаку съел, а хвостом подавился». Она описывала человека, который сделал что-то очень трудное и споткнулся на пустяке. Пример «собаку съел» раскрывает один из путей возникновения фразеологизмов — на базе пословиц и поговорок.

Фразеологизмы, которыми богаты и русский, и армянский языки, украшают речь, делая её образной и выразительной, а также отражают национальное своеобразие народа, особенности его картины мира, культуры и быта.

При переводе с одного языка на другой мы видим, что, например, фразеологизмы армянского языка представлены и в русском языке, причём дословно — совпадают смысл и передающие его реалии. Сравним. «Գետինը մտնել» [getine mtnel] — «войти в землю», то есть испытать чувство сильного стыда. Русский вариант этого выражения — «провалиться сквозь землю».

Другие выражения могут иметь одинаковый смысл, но его выражают разные реалии. Так, фразеологизму «вывести на чистую воду» в русском языке (разоблачать дурные намерения или поступки) соответствует фразеологизм «բերանի աստիճան իմանալ» [berani astijan imanal]. Если дословно его переводить, то получится — «узнать температуру рта».

Армянские фразеологизмы: «узнавать температуру рта»