«Он — величайший в своем искусстве»: сегодня день рождения Шарля Азнавура
«Мой брат, Шарль Азнавур». Так озаглавила свой роман-воспоминание Аида Азнавур. Вести свой рассказ она решила с самого начала — с рождения. Перед нами открывается маленький мир семьи Азнавурян.
«Мне был год и четыре месяца, когда это случилось, но помню все так хорошо, словно это произошло вчера, — цветные обои маленькой комнаты, солнечные блики на оконных стеклах, а за ними — крупные зеленые пятна аллеи Сен-Мишель.
Я впервые осталась одна с яйя — моей прабабушкой. Уже пятнадцать дней, как мамы нет дома, но она должна вот-вот вернуться. Мне не сидится на месте — на разные лады я повторяю только одно слово — „апарик“, „апарик“ — братик. Бабушка смотрит на меня с улыбкой. Открывается дверь, входит мама. Бросаюсь ей навстречу, потом, вдруг застеснявшись, останавливаюсь. В белоснежных пеленках я вижу существо с черными-пречерными волосами и ярко-красным лицом. Это апарик — мой младший брат. Мама наклоняется, чтоб я могла обнять его, и я запечатлеваю поцелуй на его красном носике. Это ему совсем не нравится, он просыпается и начинает орать изо всех сил. Он вопит, не переставая, минут пятнадцать, давая нашим соседям по улице Мсье-ле-Пренс свой первый „сольный концерт“.
С этого мгновения и всю свою дальнейшую жизнь он — „француз Шарль-Вагинак Азнавурян, рожденный 22 мая 1924 года в 5-м квартале Парижа, сын рожденного 26 мая 1897 года в Ахалцыхе (Россия) и не имеющего родины Мамикона Азнавуряна и рожденной 10 ноября 1902 года в Измите (Турция) и не имеющей родины Кнар Багдасарян“.
Итак, Шарль — единственный француз в нашей семье, потому что самой мне выпало родиться в Салониках и потому я тоже „не имею родины“. Это определение, проставленное в нансеновском паспорте, еще ничего не означает, мы все прекрасно знаем, что у нас есть родина, да еще какая — замученная, истерзанная, доведенная до агонии, не по своей воле нами покинутая, которую, однако, мы никогда не можем забыть и которая называется Арменией — Айастаном.
Как мой дед, отец и брат Шарль, я тоже — урожденная Азнавурян и сегодня, когда мне пошел седьмой десяток, хочу помянуть всех тех, кто дал нам нашу фамилию, наши армянские гены и нашу любовь к песне. Закрываю глаза и вновь вижу их — они нас родили, они нас любили, и их больше нет. Обрывки историй, шепоты признаний, череда душ умерших поднимается из глубин памяти, беспорядочно, без временной последовательности и связи… Для тех, кто ушел в вечность, времени не существует» (Азнавур-Гарваренц А. «Мой брат, Шарль Азнавур» / Аида Азнавур-Гарваренц ; перевод с фр. Г. Джаникян и И. Карумян ‖ «Дружба Народов». № 2. 2005. magazines.russ.ru).
…Прошло время. Удивительный талант Шарля Азнавура покорил мировую сцену. Однажды французский эстрадный певец и киноактер Морис Шевалье сказал: «Шарль Азнавур — крупнейший драматический талант. Он сразу покоряет человека. Он — величайший в своём искусстве».
На сегодняшний день Шарль Азнавур создал примерно 1300 песен и продал более 200 миллионов дисков. Согласно совместному опросу журнала Time и CNN (1998), Азнавур признан лучшим эстрадным исполнителем XX века. В числе его всемирно известных песен Азнавура — «Богема», «Мама», «Немодные радости», «Молодость», «Вчера ещё», «Изабелла», «Она», «Как говорят», «Аве Мария», «Нет, я ничего не забыл», «Я уже представлял», «Потому что», «Две гитары», «Унеси меня», «Надо уметь», «Умереть за любовь».
Песня «Une vie d’amour» («Вечная любовь») фактически стала гимном, посвященным этому чувству. Впервые она в исполнении Шарля Азнавура прозвучала в 1981 году в фильме «Тегеран-43».
Азнавур — автор слов песни, а музыку к ней написал Жорж Гарваренц. Песня в трех версиях была записана для альбома «Autobiographie». Первая оригинальная версия на французском языке и прозвучала в фильме. Другая версия исполнена на русском языке. А вот третью Шарль Азнавур исполнил в дуэте с Мирей Матьё.
Вечная любовь,
Верны мы были ей,
Но время зло
Для памяти моей,
Чем больше дней,
Глубже рана в ней.