"Лисья книга": мультипликация с комментарием Иосифа Орбели
В год 130- летия со дня рождения выдающегося ученого, востоковеда и общественного деятеля, академика наук СССР, академика Академии наук Армянской ССР и ее первого Президента, директора Государственного Эрмитажа (1934-1951) Иосифа Абгаровича Орбели Армянский музей Москвы вновь возвращается к его "Басням средневековой Армении".
В предисловии ученый пишет о том, что в 1898 году закончилось длившееся долгие годы печатание многолетнего труда акад. Николая Яковлевича Марра, принесшего автору ученую степень магистра армянской словесности,"Сборники притч Вардана". Этот труд, явившийся классическим образцом филологического исследования, содержал в двух томах издание текстов, а в третьем само исследование.
В своей работе Марр далеко вышел за пределы первоначально поставленной задачи - выяснения армянского оригинала арабского сборника басен и притч, известного под названием "Лисьей книги", которой путем повторных переводов с армянского на арабский, с арабского на европейские языки, суждено было сыграть немалую роль в развитии и оформлении средневековых европейских басенных сборников и басенного животного эпоса.
Сама работа натолкнула Марра на необходимость исследования и источников армянской "Лисьей книги" и всего того многообразия басенного иносказательно-назидательного и просто занимательного, но почти всегда назидательного материала, который в армянском рукописном предании, да и в живой народной словесности связывался с именем Вардана, и великого труда стоило Марру привести этот материал в определенную систему и связать основную часть многочисленных сборников притч Вардана с личностью Вардана Айгекца, замечательного проповедника первой половины XIII века.
В числе других материалов привлекались Марром и сборники басен и притч, связанные с именем Мхитара Гоша.
Иосиф Орбели пишет о том, что Марр дал обрисовку филиации связей тех цепочек, которые дают возможность говорить и о прямой, или через промежуточное посредство, связи определенных связей басен Мхитара или Вардана с баснями, носящими имя Эзопа, или с баснями, отразившимися в иранской книге "Калила и Димна", или в ее более ранних индийских образцах.
Армянский музей Москвы предлагает вам прочитать басню из собрания Вардана, а также посмотреть анимационный фильм "Лисья книга".
ПРАВЕДНИК
Дал один юноша обет — никогда не есть ничего, что неправедно, и однажды шел он берегом реки и увидел — несет вода яблоко. Поймал юноша яблоко и съел натощак, и вспомнил тут про обет свой, и, терзаемый совестью, пошел вверх по реке и нашел сад и узнал, что яблоко было из этого сада. Юноша сказал садовнику: «Будь милостив ко мне, и возьми с меня стоимость яблока и прости мне, ибо сроду не ел я того, что неправедно». И хозяин сада сказал: «Половина, что моя — да будет на здоровье тебе, но другая половина — моего брата, — за то не в ответе я. И далеко отсюда мой брат — шесть дней ходу до него».
И пустился юноша в путь, и нашел того человека, и сказал: «Или возьми у меня деньги за половину яблока, или прости меня». И человек сказал: «Ни денег не возьму, и не прощу. Если хочешь, чтоб простил, знай: есть у меня дочь — ни ушей у нее, ни языка, ни рук, ни ног, возьми ее в жены, тогда и прощу». Ничего не поделаешь, согласился юноша взять эту девушку в жены и, когда поженились они, увидел, что девушка совершенно здорова. И юноша сказал тестю: «Почему ты насмеялся над дочерью своей?» И он сказал: «Я был прав, ибо с рождения своего дочь моя видела солнечный свет лишь в дымовое отверстие, чужого голоса не слышала, ни с кем посторонним не разговаривала, руками ни до чего греховного не дотрагивалась, нога ее за порог родного дома не ступала. И хотел я выдать ее за человека праведного, подобно тебе, и вот ты пришел».