Армянские пословицы: "Грушу - мне, яблоко - мне, а айву сердце мое хочет"
Армянский музей Москвы продолжает рубрику армянских пословиц и поговорок. Сегодня тема "Себе - другим".
Подборки делаются по книге "Армянские пословицы и поговорки" (Составление и перевод Г.О. Карапетяна, издательство "Наука"/ Главная редакция восточной литературы, 1973 год).
Как пишет в предисловии к сборнику Г. Карапетян, русские соответствия найдены всем армянским пословицам. Но степень сходства пословичных изречений различна. Армянские и русские пословицы могут отличиться по реалиям и языковой структуре.
Есть в сборнике армянские и русские пословицы и поговорки, которые полностью совпадают или отличаются лишь несколькими словесными элементами. Например: Не все то золото, что блестит (армянская и русская); Где тонко, там и рвется (армянская и русская); Доброе дело и в воде не тонет (армянская) - Доброе дело и в воде не тает (русская); Каждый горшок себе найдет крышку (армянская) - На всякий горшок найдется крышка (русская); Белые деньги на черный день (русская)- Белая деньга про черный день (русская).
Во всех этих случаях можно предполагать или заимствование, или наличие общего источника, чаще всего древнего.
Сходство пословиц и поговорок армянского и русского народов, разумеется, объясняется и тесными политическими, экономическими и культурными связями этих народов, которые существовали испокон веков и особенно усилились после присоединения Восточной Армении к России в 1828 году.
Грушу -мне, яблоко - мне, а айву сердце мое хочет.
Для чужих обувь шьет, а сам босиком ходит (русская - Сапожник без сапог)
Дом не мой, а того, кто дверь откроет
Есть противно (гадко), да бросить жалко (русская -Муж-чемодан без ручки - нести тяжело, а выбросить жалко)
За своим деревом не ухаживает, а чужое поливает (русская - В чужом глазу соринку видит, в своем бревна не замечает)
Каждый за своей выгодой спешит (русские, напротив, не порицают, а утверждают: Личная выгода - что роса на траве, братская выгода - что небо высокое. Также Выгода — на миг, доброе имя — навек)
Каждый к своей яичнице огонь придвигает (русская поговорка Тянуть на себя одеяло)
Лучше мне не иметь коровы, лишь бы у соседа не было двух (русская - Пусть у меня сдохнет корова, но у соседа сгорит дом)
Назначили осла кузнецом, он первым делом себя подковал (русская современная Не воровать чиновники не могут, да и в тюрьму садиться не хотят)
Сам не съем и другим не дам, пусть лучше в шкафу протухнет ( русская Ни себе, ни людям. Также Добрый Иван — и людям, и нам; худой Иван — ни людям, ни нам)
Сегодня мне, завтра - тебе. Эта пословица также есть и у русского народа. Источник у нее Библейский.
В Ветхом Завете (Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова, гл. 38, ст. 21—23) содержится увещевание в адрес человека, горюющего над умершим: «Не забывай о сем, ибо нет возвращения; и ему ты не принесешь пользы, а себе повредишь.
«Вспоминай о приговоре надо мною, потому что он также и над тобою: мне вчера, а тебе сегодня». С упокоением умершего успокой и память о нем, и утешься о нем по исходе души его».
В настоящей форме — «сегодня ты, а завтра я» — выражение стало популярным благодаря опере (премьера— 7 декабря 1890 г.) П. И. Чайковского «Пиковая дама» (либретто Модеста Ильича Чайковского).
Что наша жизнь? — Игра.
Добро и зло — одни мечты.
Труд, честность — сказки для бабья.
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья?
— Сегодня ты, а завтра я.
Сперва вонзи себе иголку, а затем другому (другу) шило.
Тебя люблю, но себя больше тебя люблю. Источник Библейский: возлюби ближнего своего как самого себя
Тесло к себе тешит.