Как издавали в Армении Осипа Мандельштама
Армянский музей Москвы и культуры наций предлагает вашему вниманию очерк, посвященный перипетиям издания книги Осипа Эмильевича Мандельштама в Армении.
Писатель, литературовед, председатель Мандельштамовского общества при РГГУ Павел Нерлер 3 года назад опубликовал статью «Мандельштам и Армения». Она о том, как издавался Мандельштам в Армении, какие обстоятельства этому сопутствовали.
В частности, он говорит о письме Ирины Исакович к искусствоведу, литературоведу Николаю Ивановичу Харджиеву от 30 мая 1967 года. В нем говорится о публикации «Путешествия в Армению» в журнале «Литературная Армения» с предисловием Геворга Эмина и послесловием Надежды Яковлевны, что позволяло надеяться на издание «Избранного» Мандельштама в Армении.
В тот период времени, как говорит Нерлер, действительно «вызревала» книжка Мандельштама, но несколько иная и несколько позже. В письме Надежды Яковлевны Мандельштам к писателю, переводчику Левону Мкртытовичу Мкртчану она говорит, что была бы рада, если бы такая книга появилась в Армении.
Ее состав, по мысли Надежды Яковлевны, предполагался таким: Цикл «Армения» – 12 стихотворений; отдельные четыре стихотворения, не вошедшие в цикл, но близкие по кругу тем. Еще несколько стихотворений, отдаленных от этого цикла по времени. Одно из них упоминает воду Арзни, которую я до сих пор хватаю, завидев в Москве бутылку. Еще – про город Шушу и т.п. Проза «Путешествие в Армению» – листа три. Кроме прозы сохранилось листа два записных книжек к «Путешествию». И, наконец, сохранились (чудом) черновики к стихам в Армению, где есть много самостоятельных интересных отрывков.
Этого бы письма не было, если бы не звонок Арсения Тарковского Надежде Мандельштам, который сказал ей, что в Армении есть ожидание этой книги.
«Предисловие к стихам и очерку Мандельштама об Армении, конечно, напишу. Я готов полы мыть, камни таскать, если речь о Мандельштаме», - говорил Арсений Тарковский. 5 сентября 1967 года Арсений Александрович писал Мкртчяну из Литвы: «Мандельштама начну, как только окончу перевод».
12 октября 1967 года Тарковский писал Левону: «С Мандельштамом: мне все же неудобно действовать помимо (посылка стихов) без ведома его вдовы – Надежды Яковлевны. Я написал ей – и жду ответа на свое смиренное письмо. Подожду несколько дней для очистки совести, а там и пришлю Вам все, что нужно, как и «Литературной Армении». Я, конечно, с удовольствием написал бы после- (а не преди-) словие к прозе и стихам О.Э.М. об Армении. Дайте только мне опомниться еще немного».
А 5 ноября Тарковский пишет Мкртчяну: «Кажется, я решусь послать Вам и в журнал стихи О.М. без разрешения наследников, считаю, что наследники О.М. – весь мир, а не только родственники».
Но время шло, и ничего – абсолютно ничего! – не происходило.
В августе 1968 года Мкртчян отдыхал в Переделкине. 11 августа приехали к нему туда Тарковские, и Арсений Александрович снова сказал, что предисловие к армянской книге Мандельштама – пишет.
19 августа Левон ездил из Переделкина в Москву и заглянул к Тарковским. Хозяин показывал тоненькие сборники стихов Мандельштама и «хвастался»: «У меня есть все книги Мандельштама на русском языке».
3 ноября 1968 года Тарковский снова прилетел в Ереван. Мкртчян записал его слова при встрече: «Я буду работать, переводить Сагияна и буду писать для души предисловие к вашему Мандельштаму».
Но через месяц, в декабре 1968 года, Арсений Тарковский и Левон Мкртчян, увы, поссорились. Позднее они помирились, но не исключено, что издание Мандельштама в Армении не состоялось отчасти и по этой причине.
Об этом так и не состоявшемся, увы, издании Мкртчян писал: «Я хотел издать в Ереване отдельной книгой стихи и прозу Мандельштама об Армении. Тарковского попросил написать предисловие. Он с радостью согласился. Он сообщил Надежде Мандельштам о наших намерениях. Она, как можно предположить, ему не ответила, она почему-то не хотела, чтобы предисловие писал Тарковский. 16 октября 1967 года Надежда Мандельштам писала мне, что книгу Мандельштама об Армении могла бы составить И.М. Семенко, а «статья (вступительная), разумеется, принадлежит тем из армянских литературоведов, которые в этом заинтересованы». Предполагаемое издание с предисловием Тарковского, к сожалению, так и не состоялось».
Увы, этот замысел реализовался только через 22 года. Осенью 1989 года в издательстве «Хорурдаин грох» наконец вышла «армянская» книга Осипа Мандельштама, составленная Гончар-Ханджян. Если не считать книгу «Слово и культура» (1987), она стала второй по времени книгой Осипа Мандельштама, выпущенной в СССР в эпоху гласности.