Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

Неизвестный Туманян

В день рождения великого общественного деятеля, писателя Ованеса Туманяна хочется сказать о нем не как о сказочнике, не как о поэте. Давайте вспомним, что Туманян прежде всего публицист: острый, беспощадный публицист, имевший смелость говорить то, о чем другие молчали.

Ованес Туманян | zham.ru

Туманян родился в 1869 году в селе Дсех. В советские годы это обстоятельство использовалось для пролетаризации образа писателя, мол, Туманян из своих, из крестьян, из простого народа. И хотя родители писателя оба родились и выросли в селе Дсех, воспитывались, как все крестьянские дети, на природе, приученные к обычным для селян занятиям, происхождение их не было крестьянским. О том, что Дсех и его округа фактически принадлежали роду Туманянов в те годы умалчивалось: в СССР считалось, что хороший человек — обязательно из бедноты. В 1899 году тридцатилетний Туманян объединил вокруг себя лучших армянских литераторов, а затем и художников, ученых, музыкантов в клуб «Вернатун», который в течение десяти лет задавал вектор, по которому армянская культура на родине и в диаспоре развивается по сей день.

В те годы издавалось неимоверное количество газет, а армянские газеты выходили в каждом городе, где была община. В одном лишь Тифлисе их было больше ста. Газеты и журналы осуществляли ту же функцию, что и социальные сети в наши дни: давали возможность выразить частное мнение. На страницах газет люди высказывали свое отношение к важным событиям и даже вели публичные переписки, за которыми следило все просвещенное общество.  

Приведем цитаты из таких вот писем Туманяна, которые печатались по разным поводам.


Из статьи «Талант и тугодумы» (1898):

«Бедный и не очень образованный молодой человек лет 19-20 по имени Карапет Галфарян попадает из Турецкой Армении в Тифлис. В сердце этого юноши была так сильна любовь к сцене, что, будучи нищим и одиноким, он сумел, стуча во все двери, добиться того, что в один прекрасный день отправился в Париж изучать сценическое искусство. Что же в этом предосудительного? Ничего. Есть люди, которым он нравится, очень нравится, они связывают с ним большие надежды.

Что же в этом ругательного в адрес армянской нации или армянских артистов? Но газета “Мшак” машет своей знаменитой секирой, армянские артисты жалуются и негодуют во имя сцены, мол, почему послали, стыд, позор и так далее. Проходят месяцы. Известный французский артист Муне Сьюли посылает одному из армянских обществ свидетельство о том, что Галфарян обладает прекрасными способностями трагического артиста. К свидетельству прикладывается предложение о стипендии для неимущего артиста. В стипендии отказывают, а опубликованное в армянской газете свидетельство подвергается насмешкам и сомнениям со стороны армян».


Из статьи «Памяти Хачатура Абовяна» (1899):

«В наши дни из деревень в город бегут молодые люди, желающие получить образование, выйти в люди. В то же время юноши из городов, преодолевая множество трудностей, едут учиться в европейские университеты, и помня всегда о несчастной своей стране, день и ночь трудятся для того, чтобы послужить своей родине. И один за другим возвращаются они на родину, обогащая ее новыми моральными и хозяйственно-бытовыми представлениями и умениями».


Из статьи «Мы не искренни» (1907):

«В обществе каждый играет какую-нибудь роль. Один представляется всем и каждому как угнетенный и непонятый идеолог, другой играет великого героя, третий мнит себя оратором, еще один — меценатом, пятый — писателем, а вот шестой уже представляется жертвой, а седьмой приходит как судья, обвиняет всех и требует от каждого ответа. Они ничего не любят, а только притворяются. Как артист имеет роль, которую постоянно исполняет, так и они имеют каждый свой крест, который несут».


Из статьи «Несколько советов нашей провинциальной прессе» (1910):

«Вам предстоит жить и работать среди народа, для народа и говорить будете тоже с народом. Очень важно, на каком языке вы будете говорить с ним. Сейчас вы говорите на литературном языке, на котором говорят ваши старшие сестры в Тифлисе. Но знайте, что это всего лишь — скудный, сухой и безвкусный набор слов, бесформенный и мертвый. Не обманывайтесь его мещанской благопристойностью и стройностью, не пренебрегайте живыми диалектами провинций, из которых вы сами и вышли. Каждое из этих наречий обладает большей силой и живостью, чем наш литературный язык».


Из статьи «Я свободен» (1910):

«Все новые и новые случаи напоминают, что в нас еще живо дикое представление о том, что в наших школах попечитель — ага, царь и бог, а учитель — никто. Ага, да еще какой ага — грубый и бесчеловечный, который может в любой момент отпустить своего слугу, да еще и без объяснений. Подобные новости постоянно приходят как из сел, провинций, ремесленных училищ, попечители которых невежественные крестьяне, так и из городов, из средних школ, попечители которых украшают себя интеллектом и передовыми титулами».


Из статьи «Душа армянина» (1910):

«Есть личности, которые примечательны лишь тем, что занимают высокую должность. Отберите у него пост и увидите полное ничтожество. А есть люди, которые без всякой власти, даже претерпевая невзгоды и гонения, всегда примечательны своим независимым видом, силой и талантом. Такова и судьба народов. История помнит нации, которые правили, были примечательны, пока имели независимую политическую власть, силу оружия и физическую мощь. Но стоило им потерять политическую независимость, как они растворялись в других народах без следа. А есть народы, которые сумели сохранить себя, даже невзирая на утрату политической независимости и подвергаясь гонениям много веков подряд».


Источник: Ов. Туманян. Собрание сочинений. Том IV «Критика и публицистика 1892-1921 гг.». Ереван: АРМГИЗ, 1951

Перевод Нарине Эйрамджянц