Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

«В горах моё сердце»: спектакль по произведениям Уильяма Сарояна прошёл в Театре Стаса Намина

24 апреля, в 109-ю годовщину Геноцида армян в Османской империи, в Театре Стаса Намина прошёл спектакль «В горах моё сердце». Поставленный художественным руководителем и главным режиссёром театра Стасом Наминым по произведениям Уильяма Сарояна, он был создан к 100-летию Геноцида армян и впервые представлен в 2016 году в Ереване.

Авторы театральной постановки органично объединили сюжеты и персонажей трёх произведений Уильяма Сарояна — разных по жанру, но единых по духу. Основой спектакля послужили пьеса «В горах моё сердце» (1939), рассказ «Певчие пресвитерианской церкви» из цикла «Меня зовут Арам» (1940) и роман «Человеческая комедия» (1943). Персонажи этих произведений становятся на сцене соседями и друзьями, получая возможность собраться за длинным столом, уставленным угощениями, которые каждый из них принёс из своего дома.

Спектакль «В горах моё сердце». Фото: Театр Стаса Намина / stasnamintheatre.ru

Действие спектакля начинается с сюжетной линии пьесы «В горах моё сердце»: на пороге дома мальчика Джонни, его отца, непризнанного поэта, и бабушки оказывается актёр Джаспер Мак-Грегор, «у которого сердце не здесь, а в горах [шотландских]». Название пьесы, выросшей из написанного ранее Сарояном рассказа «Человек, чьё сердце в горах» (1935), отсылает к стихотворению шотландского поэта Роберта Бёрнса «В горах моё сердце…» (My Heart’s in the Highlands, 1789), лирический герой которого «по белому свету судьбою гоним». Образ гонимого судьбою странника нашёл воплощение и в пьесе Сарояна, родившегося вдали от «старой родины» и чьё сердце устремлялось в армянские горы.

Соседями Джонни становится семья четырнадцатилетнего Гомера Маколея из «Человеческой комедии» — отчасти автобиографического романа Уильяма Сарояна, который он посвятил своей матери Такуи. «…повесть эта написана для тебя. Надеюсь, она тебе понравится. Я написал её просто, как умел, с той смесью суровости и беззаботности, которая свойственна всей нашей семье, и тебе в особенности. В повести не всё сказано, но что из этого? Тебе-то наверняка покажется, что в ней сказано всё, потому что писал её твой сын, и писал с самыми добрыми намерениями», — обратился Сароян к ней в начале романа.

Первое пересечение произведений в спектакле — Джонни («В горах моё сердце») заходит в гости к Маколеям («Человеческая комедия»). Мальчик узнаёт, что Гомер теперь работает: чтобы помочь своей семье, он устроился рассыльным в телеграфную контору (отец Гомера умер, а старший брат ушёл на войну). Здесь Гомер, развозя телеграммы жителям городка Итака, столкнётся с человеческим горем и взглянет на жизнь уже повзрослевшим.

Уильям Сароян, 1940 год. Фото: en.wikipedia.org

В спектакле также пересекаются дороги Гомера и Пандро, героя рассказа «Певчие пресвитерианской церкви». Становясь друзьями, они попадают в забавную историю с церковным хором мальчиков. По замыслу создателей спектакля, Гомер и Пандро вместе готовятся и к контрольной по истории, повторяя факты о царстве Урарту и принятии Арменией христианства (возможно, предлагая и зрителям узнать или вспомнить о наследии древней страны).

Вместе с создателями и актёрами спектакля, очень проникновенно исполняющими свои роли, зрители вспоминают и одну из самых страшных страниц истории — Геноцид армян, рассеявший армянский народ, выживших и их потомков, по миру. На экране выводятся историческая справка об организованном партией младотурок «Единение и прогресс» преступлении против человечности, фотографии и цитаты современников этой трагедии.

В спектакль «В горах моё сердце» красиво вплетены стихотворения Осипа Мандельштама (из цикла «Армения») и Нами Микоян («Есть такая болезнь, говорят. Ностальгия она называется…»). Его важной составляющей стали и такие армянские музыкальные произведения, как «Тер вохормя» Нерсеса Шнорали, «Ари им сохак» на стихи Рафаэла Патканяна, «Крунк» Комитаса и «Дле яман» (народная песня в обработке Комитаса). Помимо героев Сарояна, ещё одним «персонажем» спектакля можно назвать гору Арарат: на протяжении довольно большой его части демонстрируется видеорепродукция картины Мартироса Сарьяна «Арарат и арка Чаренца», на фоне которой протекает жизнь людей с добрыми и чуткими сердцами.

Мартирос Сарьян. «Арарат и арка Чаренца», 1958 / artcyclopedia.ru

Уильям Сароян — армянский писатель, родившийся в американском городе Фресно и писавший по-английски. В своих произведениях он утверждал простые, но важные истины: победу добра над злом, бессмертие любви, сострадание к ближнему, преодоление выпадающих на долю человека бед и невзгод, торжество жизни. «Если жизнь приносит печаль — от человека зависит, какая она: благородная или дурацкая. Если печаль от душевного богатства и полна красоты — значит, таков и человек, который её ощущает. И то же самое, если жизнь кажется гадкой, уродливой или жалкой. Всё это видит в ней сам человек, ибо каждый из нас видит мир своими глазами. Каждый человек несёт в себе целый мир и может переделать его, как хочет, населить людьми, достойными его любви — если сердце его способно любить, — или годными для его ненависти, если он сам полон ненависти», — вкладывает Сароян эти слова в уста матери Гомера Маколея. Вслед за великим писателем о добре и человеколюбии рассказывает и спектакль Театра Стаса Намина «В горах моё сердце», вдохновлённый творчеством Сарояна и армянской культурой.

Спектакль посмотрела Рипсиме Галстян,
журналист, редактор

Фото обложки: Мартирос Сарьян. «Арарат и арка Чаренца», 1958 / artcyclopedia.ru