Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

В поисках армянского наследия Индии и Бангладеш

Публикуем перевод интервью, которое вышло в газете The Daily Star (Бангладеш). Британский историк Лиз Чатер рассказывает, как она по крупицам восстанавливает историю армян в Южной Азии — в Индии и Бангладеш.


С 2000 года британская исследовательница Лиз Чатер занимается историей армянских общин в Южной Азии. Сейчас ее работа связана с армянской церковью в районе Арманитола в столице Бангладеш Дакке. Задача — максимально полно восстановить историю местных армян. В интервью The Daily Star она рассказала о собственных корнях и об исследовательских проектах.

Лиз Чатер | thedailystar.net

— С чего начался ваш интерес к армянским общинам Азии в XVI-XVIII веках?

Мой интерес к истории армян в Азии начался с изучения истории моей семьи в Индии и Дакке. Как и многих жителей Британии, меня интересовали корни предков, но тогда я очень немногое знала о своей фамилии. Мой отец не особо много рассказывал о своем детстве в Индии, и, конечно, когда он скончался, было уже поздно задавать вопросы. Его брат погиб в годы Второй Мировой войны в 17 лет. Их отец ушел из жизни в 1940-е, не было в живых и матери. Попросту не осталось никого, кто рассказал бы мне о связи нашей семьи с Индией. Мама смогла рассказать совсем немного. «Вооружившись» теми историями, что узнала от матери, я отправилась в Британскую библиотеку в Лондоне, посмотреть, какую информацию смогу найти там. Вскоре выяснилось, что людей с фамилией Чатер в Индии довольно много. Так я стала собирать сведения обо всех однофамильцах. Через какое-то время я встретила упоминание о нашей ветви Чатеров, которые жили в Калькутте и Дакке.

Естественным образом мое исследование привело к более обширной «коллекции» армянских имен. В то время, т.е. в 2000 году, в интернете было очень мало сведений по истории армянских общин и, в частности, по истории семей. Мне хотелось сделать эту информацию более доступной. Так появился мой сайт www.chater-genealogy.com, где я собирала сведения по истории армянских семей региона, чтобы помочь людям, которые пытаются установить свои связи с Индией.

Вскоре мои изыскания, которые поначалу охватывали XX век, стали уводить меня в глубь времен — в XIX век, конец XVIII века и раньше. Изучая истории общин, я постепенно пришла к тому, чтобы собирать сведения об армянских фамилиях Южной Азии. Быстро стало понятно, что это один из не самых популярных вопросов генеалогии в Индии.

— Вы упомянули членов семьи Чатер, которые жили в Дакке и Калькутте. Чем они занимались?

Как и многие армяне, осевшие в Азии, мои предки попали в Индию из Персии. Мне очень повезло, что уцелела семейная Библия нашей ветви Чатеров. Самая ранняя пометка в ней — имя Аракела Чатера, сына Абрахама Мартироса и Магдалены Чатер. В записи сказано, что он родился 11 октября 1832 года в Дакке. Далее говорится, что он женился на Элизабет Флорентин 4 октября 1851 года и умер 20 ноября 1857 года. В Библии записаны имена их детей и других потомков.

Запись в семейной Библии семьи Чатер | thedailystar.net

Первый ребенок пары родился 13 мая 1853 года, это была девочка, названная Магдаленой. Вторая девочка Элизабет родилась в 1856 году, но умерла рано — в 1880-м.

Когда я участвовала в работе над проектом «Армянское наследие Бангладеш», для меня было особенно увлекательно упорядочивать и транскрибировать записи церковных актов. Скоро они появятся на сайте армянской церкви. Следует учитывать, что это не оригинальные записи — те пропали очень давно, а мы работали с копиями, которые, вероятно, были сделаны в 1950-е или 1960-е годы. Тем не менее, обработав эти записи, я смогла сравнить их с пометками в семейной Библии.

Аракел стал помощником судьи в Аррахе, Маймансингхе и Динаджпуре. Мой прапрадед Абрахам — один из 17 детей Аракела. Он десять лет работал в Порт-Блэр начальником почты, а затем перебрался в Калькутту и Патну. У Абрахама было по меньшей мере 13 детей, но некоторые из них умерли еще в детстве.

Бесценными для моего исследования были записи, найденные в Британской библиотеке. Кроме крещений, венчаний и отпеваний, есть немало и других интересных сведений. Например, документы военной службы, завещания, описи имущества, справочники, газеты, личные документы, документы парламента и казначейства, записи морского департамента, в частности, судовые журналы, телеграммы, таможенные записи, отчеты разведки, секретные документы и многое другое.

Кладбище в Калькутте, где похоронены предки Лиз Чатер | thedailystar.net

— Ранее вы изучали генеалогии тех семей, предки которых похоронены на армянском кладбище Дакки. Расскажите об этом подробнее.

Я несколько раз ездила в Индию, в Калькутту, и каждый раз старалась сфотографировать как можно больше могил. По возвращении в Англию я добавляла на свой сайт те надгробия, надписи на которых были сделаны на английском. С надписями на армянском все было сложнее, поскольку я не владею языком. Но с этим мне помогал знакомый студент из Калькутты, который тоже увлекся темой генеалогии, а также некоторые местные армянские учителя и другие люди, включая профессора Себуха Асланяна. Так, армянские надписи на надгробиях были переведены на английский язык. Как только наметился какой-то прогресс в изучении армянского кладбища в Калькутте, я переключилась на Дакку. Я нашла фотографа, который отснял абсолютно все надгробия на армянском кладбище в столице Бангладеш. Так сайт пополнился новыми данными. В этой работе неоценимой была помощь преподобного Крикора Максудяна.

У армянских общин Азии очень богатое наследие. Однажды эти камни могут быть снесены с лица земли, тогда мы навсегда утратим истории тех, кто под ними покоится. Если я могу сделать свой небольшой вклад в сохранение свидетельств армянского присутствия в Азии, то буду очень этому рада.

В 2005 году мне посчастливилось получить доступ к записям о крещениях, венчаниях и похоронах в церкви Святого Назарета в Калькутте. Я сфотографировала самые ранние записи, которые относятся к периоду с 1793 по 1859 год. Конечно, они были сделаны на армянском языке, поэтому снова пришлось искать помощника, который помог бы расшифровать и перевести их. Вся эта работа заняла около двух лет, после чего обработанные нами данные пополнили онлайн-базу данных Общества семей Британской Индии (www.fibis.org).

— Чем вы занимаетесь сейчас? Был ли какой-то отклик на исследование армянского наследия в Дакке?

Сейчас мой главный интерес — проект «Армянское наследие Бангладеш». За последние несколько месяцев мы обратились ко всем, чьи семейные связи «приводят» в Дакку в тот или иной период истории местной общины и церкви. Пока что мы, я и смотритель церкви Армен Асланян, получили очень интересные отклики и информацию. Нам открылся доступ в семейные архивы, которые содержат много интересных историй, фотографий и торговых документов.

Совершенно неожиданно мы «раскопали» историю музыканта Рубена Караханяна. В 1935 году он посетил армянскую общину Калькутты, а затем отправился в Дакку и дал концерт на территории церкви. Местные армяне оказали ему теплый прием. Особенно эта встреча впечатлила 22-летнего юношу Рубена Давида, который получил от музыканта две подписанные фотокарточки. Так получилось, что юноша жил в семье дяди, местного священника отца Баграта. Фотокарточки сохранились в архиве этой семьи, а сейчас мы получили возможность изучить архив в рамках исследовательского проекта. Затем Армен Асланян вспомнил, что встретил Рубена Караханяна в 1960-е годы в доме своих родителей в Буэнос-Айресе. В ходе разных жизненных событий Армен в итоге стал смотрителем церкви в Дакке, а фотография Рубена напомнила ему годы юности.

Мы продолжаем работу и по-прежнему ищем всех, чья семейная история связана с армянской общиной Дакки. Когда мы начинали проект, то даже не предполагали, какими материалами с нами поделятся потомки. А теперь истории типа вот этой фотографии музыканта возвращаются к жизни.

— Кажется, еще многое предстоит узнать про наше общее прошлое. Много ли исследований проводится по этой теме?

Не встречала хотя бы одного армянина, который не мог бы рассказать свою семейную историю, тем не менее, уже многое потеряно, забыто, разрушено. Мы все несем ответственность за то, чтобы сохранять имеющиеся артефакты, а также изучать прошлое. К счастью, немалое число армянских исследователей посвятило себя этому.

Источник: thedailystar.net

Перевод Анаит Багдасарян