Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

Режиссер Анри Вернёй: «Отказаться от корней — значит, отказаться от самого себя»

В армянском языке слово «мать» (Մայր) читается как «майр», но чаще всего дети используют уменьшительно-ласкательную форму — «майрик», которую можно перевести как «мамочка». Создавая портрет матери, режиссер Анри Вернёй так называет художественное произведение, а позже и фильм. «Майрик» режиссер считал самым важным трудом своей фильмографии.

Кадр из фильма. Источник

По предложению своего друга, писателя Анри Труайя, в 1985 году Анри Вернёй начал работу над сборником рассказов «Майрик», считая, что «такая книга обратит на себя больше внимания». В основу легла история семьи режиссера, перекликающаяся с опытом многих армян в начале ХХ века: Геноцид, эмиграция и адаптация в незнакомой, чужой среде. Всё это станет основой для двух фильмов — «Майрик» (1991) и «Улица Паради, дом 588» (1992). 

Рассказы о матери сложились в сборник «Майрик». Он написан в 1985 году, переведен на десять языков и вышел общим тиражом 200 тысяч экземпляров. Армянский перевод книги был издан в 1988-м в США. На обложку помещен портрет матери с маленьким Ашотом (настоящее имя Анри) на коленях. Это снимок с паспорта, который вручался армянским беженцам в ХХ веке. В углу указана дата: «1924, Афины».

Обложка книги. Источник

Анри Вернёй в разговоре с журналистом Иосифом Вердияном делился воспоминаниями: 

«Из Турции мы попали в Грецию и, прожив там два года, переехали в Марсель. Я был лишен общения со сверстниками, рядом не было армян. Ну а для французов я был пустым местом. Никем. Помню себя играющим в мяч один на один со стеной во дворе. Ощущение невероятной тяжести от непосильной ноши под названием “одиночество” не покидало меня».

Режиссёр считал «Майрик» самой важной работой в своей фильмографии. 

В интервью с Вердияном он объясняет, что рассказ о матери — это долг перед Родиной и родом:

«Фильм о моей семье, нашем народе. Это — долг перед матерью. Он обращен к молодому поколению соотечественников, познающих себя в громадном, плохо защищенном мире…//…Я обещал отцу рассказать о маме. Вы понимаете меня? Вы знаете, что такое долг души?».

Клаудия Кардинале и Омар Шариф в фильме. Источник

«Майрик» — это история не Анри Вернёя, известного во Франции кинематографиста. Это история Ашота Малакяна, пережившего трагедию своего народа. Поэтому даже монтаж этой картины для режиссера был сложным процессом:

«Это фильм моей жизни, и его следует уложить в два часа сорок минут. Монтаж для меня — что ампутация живого органа. Как рассказать о судьбе мамы длиною в 80 лет за неполные три часа? Каждый кадр — моя частица, пядь той народной стены, на которой отпечаталась трепещущая тень родной матери».

В картине «Майрик» всё повествование ведется от лица маленького мальчика — Азата Закарьяна. Зритель вместе с героем погружается в воспоминания и наблюдает за жизнью армянской семьи во Франции.

Взгляд ребенка подмечает детали, из которых складываются образы — как плетут армянское кружево, как мать печёт пахлаву в качестве подарка. Так на экране оживает и портрет любящей матери. В документальной ленте, снятой Вернёем о двух картинах — «Майрик» и «Улица Паради, дом 588», актриса Клаудия Кардинале говорит: «Это фильм, построенный на мелочах, на повседневных чувствах, на любви. И именно это потрясающе, потому что всё во взглядах, жестах»


На обложке — фото режиссера. Источник