Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

Алтарь детских надежд: о том, как панк-рокер из Флориды спас наследие священной армянской песни

В 2015 году, в самый разгар гражданской войны в Сирии, энтузиаст Джейсон Хамакер записал и выпустил редчайшие армянские церковные песнопения Алеппо. Их исполнил без инструментального сопровождения преподобный Езниг Зегчанян в Храме Сорока Мучеников, история которого восходит к крестовым походам и королевству Киликия.


Панк-культура, хотя и кажется на первый взгляд жестокой и разрозненной, собирает вокруг себя людей с самыми добрыми сердцами. В течение всего времени активности движения участники панк-рок групп занимались благотворительностью, помогали восстанавливать леса и поддерживали других молодых музыкантов. Пускай группы распадаются быстро, порой на пике славы, но дух протеста и стремление изменить мир к лучшему порождают в рассерженных молодых людях новые амбиции. Именно на таком перепутье оказался в свое время герой сегодняшнего материала.

Джейсон Хамакер был барабанщиком в малоизвестных американских панк-группах, но, когда его последний коллектив Frodus распался, музыкант почувствовал, что ему пора начинать новый путь. В поиске себя Хамакер поехал в Сирию, желая изучить древнейшее наследие христианской музыки. Тогда он даже не мог представить, что изначальная цель, которая привела его на Ближний Восток, в конечном итоге позволит ему спасти образцы исчезающего искусства армянской церкви. 

Сборник «40 мучеников: армянские песнопения Алеппо» с участием преподобного Езнига Зегчаняна был выпущен в 2015 году и назван в честь ныне разрушенного собора, в залах которого и были сделаны записи. Для сирийских армян, чьи семьи стекались в Алеппо еще со времен упадка Армянского королевства Киликия в 14 веке, а также для беженцев, нашедших утешение в церкви во время Геноцида армян, Храм Сорока Мучеников был одним из старинных символов многовековой истории и борьбы.

Зал, где был записан сборник песнопений.

Хамакер наткнулся на собор во время прогулки по христианскому кварталу Дждейде. Храм назван в честь римских солдат, погибших недалеко от древнего армянского города Себастия. У алтаря музыкант встретил преподобного Зегчаняна, который предложил исполнить молебен в честь путешественника. Он спел «Молитву Господню», а Хамакер втайне записал выступление на диктофон.

Пять лет спустя он вернулся в Сирию под эгидой собственной мультимедийной компании Lost Origin Productions. К тому времени Хамакер уже успел выпустить сборники суфийских, халдейских и сирийских православных музыкальных миниатюр. Ему было нелегко снова отыскать преподобного Зегчаняна, но, когда их пути пересеклись, священник вновь согласился исполнить несколько молебнов. Решив, что еще одного шанса записать голос Зегчаняна не будет, Хамакер побежал обратно в отель, чтобы вернуться в храм с портативным записывающим устройством и переводчиком Джейкобом Варкезом.

Записи, опубликованные спустя 10 лет после первой встречи Хамакера со священником Храма Сорока Мучеников, заставляют слушателя почувствовать, будто он сам находится в тихих залах, которые наполняет мощный голос преподобного Зегчаняна, исполняющего армянскую литургическую музыку. Вся сущность собора, построенного в 1616 году на пожертвования купца Ходжи Саноса из Джульфы, была заключена в этом мужественном, завораживающем голосе.

See this content in the original post

Хотя Хамакер записал «Сорок мучеников» и завершил путешествие, он осознал значение и ценность проделанной работы только когда пришел в Центр Зограба, армянскую культурную организацию и библиотеку в Нью-Йорке. Замысел продюсера, помимо демонстрации аутентичных музыкальных традиций Востока, также включал в себя поиск подходящих партнеров, которые помогли бы завершить проект. В итоге в альбом были добавлены не только аннотации и перевод текстов песен с западно-армянского на английский, но и цифровой буклет и образцы каллиграфии. Стихотворение авторства Марии Абрахамян, напечатанное в буклете сборника, гласит:

Еще чуть-чуть, и мы расстанемся.

О алтарь детского света. Мы тебя не забудем.

О алтарь детской надежды.

За восемнадцать минут создателям сборника удалось не только познакомить слушателя с наследием армянской словесности и священной музыки, но и сохранить его, чтобы, словно ценные археологические артефакты или древние рукописи, оно смогло противостоять угрозе забвения.

See this content in the original post

Источники:

iyianmag.com

www.armenews.com