В день рождения Иоганна Гёте, создателя «Фауста»
269 лет назад во Франкфурте-на-Майне родился Иоганн Вольфганг фон Гёте, автор бессмертной трагедии «Фауст». Созданию своего главного труда, который впоследствии станет вершиной немецкой поэзии, Гёте посвятил шестьдесят лет, почти всю свою жизнь. Замысел «Фауста» возник у Гёте, когда ему было чуть больше двадцати. Завершил же он его за несколько месяцев до своей смерти.
Основываясь на овеянной легендами биографии средневекового чернокнижника Иоганна Фауста, Гёте поднимает в своем произведении извечный вопрос борьбы и сосуществования добра и зла. Именно в борьбе мыслится жизнь человека, в выборе между двумя этими силами и проходит его жизненный путь. Фауст олицетворяет человечество, Человека во всем его величии. В его образе Гёте выражает высшие духовные порывы. Познание истины и движение Фауста вперед не было бы возможным без противостояния двух противоположностей. В трагедии Гёте побеждает добро. Ангелы забирают бессмертную душу Фауста и уносят ее в рай.
Посмотрим одну из интерпретаций «Фауста». Это немой короткометражный фильм 1900 года — «Фауст и Маргарита», ставший самым первым американским фильмом жанра фантастика.
Также вспомним роман Гёте «Страдания юного Вертера» (1774). Армянский музей Москвы, рассказывая историю несчастной любви мецената Николая Тарасова (Никогайоса Торосяна), уже обращался к этому произведению.
Еще хочется вспомнить строки одной из наиболее известных баллад Гёте — «Лесной царь», написанной им в 1782 году. Ее мотив автор заимствовал из датской легенды.
ЛЕСНОЙ ЦАРЬ
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит». —
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей». —
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
Перевод Василия Жуковского