Армянский музей Москвы и культуры наций

View Original

Володин и русский язык: медиатор общественного мнения

Наиболее обсуждаемой темой прошлого дня стал визит армянской делегации во главе со спикером Национального собрания Арой Баблояном в Россию. Заголовки СМИ цитировали ответ председателя российской Госдумы В. Володина на вопрос армянской стороны о признании национальных водительских прав в России. Спикер ответил: «Я могу сказать лишь одно, закрепите его [русский язык] как официальный, и тогда норма закона будет охватывать автоматически и республику Армения".

О чём речь?

С 1 июня этого года в России вступил в силу закон, запрещающий лицам, имеющим только иностранные водительские права, работать профессиональными водителями – в перевозках и такси. При этом обычные граждане Армении могут спокойно продолжать водить автомобили в России, имея армянские права.

Как прошла первая встреча.

Армянская делегация в ходе первой встречи поднимает ряд вопросов. Первый, по Нагорному Карабаху, звучит как жалоба на судьбу, так вот и так, не можем мы мирно существовать. В словах нет ни чёткой позиции, ни сути вопроса. Понадеемся на точечное обсуждение этого вопроса без журналистов.

Второй вопрос о признании армянских прав. Вчитайтесь, армянские парламентарии ставят во главе повестки вопрос комфортного трудового оттока собственного населения из Армении. Мол, тут им трудно стало работать у вас в России, они возвращаются. 

Для справки, обменять армянские права на российские - дело 2 часов, сдачи теоретического экзамена.

Статус русского языка

Армянские парламентарии не обсуждают намного более важные вопросы из той же плоскости. То же принятие гражданства РФ и при этом сохранение военной обязанности в Армении. Направление граждан Армении на учебу в России без гарантий возвращения. Развитие ЕАЭС, над вступлением в которое многие из них работали.

Вопрос русского языка в Армении больной. И связана эта боль с бывшим министром образования Арменом Ашотяном. Именно при нём количество часов армянского языка в школах было сокращено с 8 до 2, а статус языка не был сменен на иностранный (РКИ). У детей в школах учить язык не получалось: вроде русскому учат как родному, но часов не хватает, чтобы пройти учебную программу.

Мне понятно параллельное развитие и использование как собственного, так и русского, и английского, французского и других языков.

Русский язык важен для развития своей национальной системы образования, ведь профессиональная литература, лекции – они переводятся на армянский с большим отставанием. Русский необходим для отстаивания интересов и улучшение позиций в наднациональных объединениях, где он является официальным: ЕАЭС, ОДКБ, СНГ, ООН, ЮНЕСКО, ВОЗ, ФАО и др.

 

Фантомные боли

Сохранение армянского языка не связано ни с русским, ни с любым другим иностранным языком. Изучение этих языков и перевод на них документов – полезная практика, которая могла бы облегчить интересующимся изучение нормативно-правовых и статистических документов. В свою очередь, это посодействовало бы репатриации. Усилило бы интеграционные процессы. Тут не стоит вопроса или/или. Стоит вопрос политической культуры и понимания повестки.

Арсен Алексанян