В издательстве «Антарес» выходит новый сборник поэта Эдуарда Аренца
«Клинопись по цнебеку», - так называл свой седьмой сборник известный армянский поэт Эдуард Аренц.
Эдуард родился в 1981 году — формирование его как мыслителя, художника произошло уже чуть позже излета советской эпохи. Он окончил факультет арабского языка и литературы в Каирском государственном университете в 2004 году. Является Магистром Востоковедения – в Ереванском государственном университете он защитил магистерский тезис по теме «Поэт Абу-ль Ала аль-Маарри и поэма Аветика Исаакяна «Абу-ль Ала аль-Маарри». Стихи Эдуарда переводились не только на русский язык, но и на английский, французский, китайский, японский, албанский, румынский, болгарский, испанский, португальский, греческий, итальянский и арабский. Он сам переводит с арабского, иврита, французского и русского языков на армянский, а также современную армянскую поэзию на французский.
Аренц — автор интересного новшества в области арабоведения – он выявил сходство между стихосложением, метрикой арабской поэзии и некоторыми особенностями армянского языка. Русскому же читателю Эдуард интересен как представитель «графической поэзии». Поэтика Аренца синестезична. Он, как герой Владимира Набокова шахматист Лужин, легко переводит в цвет и охру – в до-мажор. В его стихах есть какое-то особенное состояние, между религиозной, любовной экзальтацией и аскезой. Точнее, это не его выбор – это опыт многочисленных потерь. Космогония поэта рождается в боли, но с замкнутым ртом или шепотом. Многослойность бытия мастера сюрреалистического парадокса Аренца позволяет ему видеть мир «слепыми» глазами его любимого аль-Маарри или «слышать» отрезанным ухом Ван Гога.
Не смотря на то, что литературоведы часто пытаются рассматривать творчество Аренца в контексте взаимосвязи с арабской культурой, он отрицает эту наследственность. Поэзия Аренца во многом развивается в вакууме, в сознательной изоляции от внешних шумов, влияний. Для него важно сохранять диалог, полилог, как бы создавая поэтов своего круга, с которыми он может выступать на равных, как младший собеседник.
Для поэзии Аренца свойственно и то, что веками питает армянскую поэзию – это глубинная связь с детством, домом родителей и дедов.
В стихах Эдуарда Аренца, существующего на стыке многих культур, среди которых есть свои любимые доминанты, слово восхитительно многослойно, словно процежено из протоплазмы, из которой было сотворено все живое.